Buffy Summers 

 

 

 

 

 

 

 

 

I don't care! I don't care. Giles, I'm sixteen years old. I don't wanna die.

¡No me importa! No me importa. Giles, tengo dieciséis años. No quiero morir.

Sure! We saved the world. I say we party!
I mean, I got all pretty.

1X12 Prophecy Girl 

¡Claro! Hemos salvado el mundo. Nos merecemos una fiesta. Quiero decir, voy toda arreglada.

Nothing's ever simple anymore. I'm constantly trying to work it out. Who to love or hate. Who to trust. It's just, like, the more I know, the more confused I get.

Ya nada es tan sencillo como siempre. Estoy constantemente tratando de entenderlo. A quién amar u odiar. En quién confiar. Es sólo... como... cuando más sé, más confusa estoy.

Lie to me.
2X07 Lie To Me

Miénteme.

He's only making it easier. I know what I have to do.
2X14 Innocence

Él sólo me lo está haciendo más fácil. Sé lo que tengo que hacer.

Are you trying to get yourself killed?!
You can't leave me. I can't do this alone.

¿Estás tratando de matarte?
No puedes abandonarme. No puedo hacer esto sola.

I'm sorry. I'm sorry I couldn't kill him for you... for her... when I had the chance. I wasn't ready. But I think I finally am. I can't hold on to the past anymore. Angel has gone. Nothing's ever gonna bring him back.
2X17 Passion

Lo siento. Siento no haber podido matarlo por ti... por ella... cuando he tenido la oportunidad. No estaba preparada. Pero creo que finalmente lo estoy. No puedo agarrarme al pasado más. Angel se ha ido. Nada me lo va a devolver nunca.

Mom... I'm a Vampire Slayer.
 

Mamá... Soy la Cazavampiros

Close your eyes.
2X22 Becoming part II

Cierra los ojos.

Giles at sixteen? Less Together Guy, more Bad-Magic-Hates-The- World-Ticking-Time-Bomb Guy.
3X06 Band Candy

¿Giles a losdieciséis? Menos Tío Sensato, más Magia-Mala-Odio-el-Mundo-Tictac-Bomba-de-Relojería"

That I'll have to agree with. You're pathetic, you know that? You're not even a loser anymore, you're a shell of a loser.
3X08 Lovers Walk

Puede que con eso esté de acuerdo. Eres patético, ¿lo sabes? Tú no eres sólo un perdedor, eres la cáscara de un perdedor.

If you touch me, I'll kill you.
3X12 Helpless

Si me tocas, te mato.

Being a Slayer is not the same as being a killer.
3X14 Bad Girls

Ser una Cazadora no es lo mismo que ser una asesina.

Sure. We can work out after school. You know, if you're not too busy having sex with my MOTHER! 3X18 Earshot

Claro. Podemos trabajar después de clase. Ya sabes, si no estás demasiado ocupado teniendo sexo con ¡MI MADRE!

Don't what? Don't love you? I'm sorry. You know what? I didn't know that I got a choice in that. I'm never gonna change. I can't change. I want my life to be with you.

You don't want to be with me? I can't believe you're breaking up with me.
3X20 The Prom

¿Que no qué? ¿Que no te quiera? Lo siento. ¿Sabes qué? No creo que tenga elección en esto. Yo nunca voy a cambiar. No puedo cambiar. Quiero mi vida para estar contigo.

¿Tú no quieres estar conmigo? NO puedo creer que estés rompiendo conmigo.

Kathy's evil. I'm an evil fighter. It's simple... I'm gonna have to kill her.
4X02 Living Conditions

Kathy es mala. Yo lucho contra el mal. Es simple... Tengo que matarla.

You're a pig, Spike.
4X03 Harsh Light of Day

Eres un cerdo, Spike.

This is no good! It needs more condensed milk.

¡Esto no va bien! Hace falta más leche condensada.

Will, anything in those books about how to stop a native american spirit guy? Some nice, non-judgmental way to, you know, kill him?
4X08 Pangs

Will, ¿algo en esos libros acerca de cómo parar a un tipo espíritu nativo americano? Alguna manera agradable, no crítica de, ya sabes, matarlo?

GILES! I accidentally killed Spike. That's okay, right?

¡GILES! He matado accidentalmente a Spike. Está bien ¿no?

My wedding! I'm getting married - can you believe it?

I know! It's crazy! I mean, we fought for all these years, and then... Sometimes you just look at someone, and you know.. You know?

I think maybe we fought because we couldn't admit how we really felt about each other.

You'll really like him. Well, nobody really likes him

I don't even really like him. But.. I love him. I do.
 

¡Mi boda! Voy a casarme...¿puedes creerlo?

¡Lo sé, es una locura! Quiero decir, llevamos luchando tantos años, y ahora...A veces solamente miras a alguien, y lo sabes. ¿Sabes?

Creo que quizás luchábamos porque no queríamos admitir lo que realmente sentíamos el uno por el otro.

Realmente te va a gustar. Bueno, en realidad no le gusta a nadie.

En realidad tampoco me gusta a mi. Pero lo amo. Lo hago.

See? This is how it's gonna be. Spike'll even take care of you while I'm at the magick shop. From now on, we're a family.

¿Lo ves? Esto es lo que vamos a hacer. Spike te va a cuidar mientras to voy a la tienda de magia. Porque ahora, somos una familia.

And you both were effected. I probably only escaped because I'm the Slayer. Some kind of natural immunity.

¡Y todos vosotros estáis afectados! Yo probablemente sólo he escapado porque soy la Cazadora. Algún tipo de inmunidad natural.

Spike lips! Lips of Spike!
4X09 Something Blue

¡Labios de Spike! Los-labios-de-Spike!

Your eyes. You're the only person in the world that can looked *that* annoyed with me.
4X12 A New Man

Tus ojo. Eres la única persona en el mundo que puede mirar así de enfadado conmigo

If you think that's enough to kill me, you really don't know what a Slayer is. Trust me when I say you're gonna find out.
4X13 The I in Team

Si cree que esto basta para matarme, usted ealmente no sabe lo que es una Cazadora. Créame cuando le digo que lo va a averiguar.

I guess I'm starting to understand why there's no ancient prophecy about a Chosen One . . and her friends. If I need help, I'll go to someone I can count on.
4X20 The Yoko Factor

Creo que empiezo a entender por qué no hay antiguas profecías acerca de la Elegida... y sus amigos. Si necesito ayuda iré a por alguien con quien pueda contar.

Out for a walk at night by my house. No one has time for this, William.
5X05 No Place Like Home

Fuera dando un paseo por la noche hasta mi casa. Nadie tiene tiempo para eso, William.

Slayers. You killed two of them.

You're gonna show me how.

5X07 Fool For Love

Cazadoras. Tú mataste a dos de ellas.

Y vas a mostrarme cómo.

You're Watchers. Without a Slayer, you're pretty much just watchin' Masterpiece Theater.
5X12 Checkpoint

 

Ustedes son Vigilantes. Sin una cazadora, ustedes estarían vigilando solamente las Obras Maestras del Teatro.

He is NOT my boyfriend.
5X13 Blood Ties

Él NO es mi novio.

What ... is this? The late-night stakeout, the bogus suspects, the flask? Is this a date?
5X14 Crush

 

¿Esto,,, qué es? ¿La vigilancia nocturna, los falsos sospechosos, la petaca? ¿Es esto una cita?

Yeah. Strength, resilience, those are all words for hardness. I'm starting to feel like being the Slayer is turning me into stone.
5X18 Intervention

Sip. Fuerza resistencia, son palabras para dureza. Estoy empezando a sentir como que ser la Cazadora me está volviendo de piedra.

Then the last thing she'll see is me protecting her.

I'm sorry. I love you all, but I'm sorry.
5X22 The Gift

Entonces la última cosa que ella verá es a mí protegiéndola.

Lo siento. Os quiero a todos, pero lo siento.

Dawn, the hardest thing in this world ... is to live in it.
Be brave. Live.
For me.

5X22 The Gift

Dawn, la cosa más dura en este mundo...es vivir en él.
Sé valiente. Vive.
Por mí.

That's okay. I can be alone with you here.

I think I was in heaven. And now I'm not. I was torn out of there. Pulled out ... by my friends. Everything here is ... hard, and bright, and violent. Everything I feel, everything I touch ... this is Hell.

6X03 After Life

Está bien. Puedo estar sola contigo aquí.

Creo que estaba en el cielo. Y ahora no lo estoy, me han expulsado de ahí. Arrancada... por mis amigos. Cada cosa aquí es... dura, y brillante, y violenta. Todo lo que siento, todo lo que toco... esto es el infierno.

And the only person I can even stand to be around is a ... neutered vampire who cheats at kitten poker.
6X05 Life Serial

Y la única persona que soporto tener alrededor es un... vampiro castrado que juega al poker de gatitos

I think I know why Joan's the boss. I'm like a superhero or something!
6X08 Tabula rasa

Creo que ya sé por qué Joan es la jefa. ¡Soy como un superhéroe o algo!

I always wanted a pony*
6X09 Smashed

Yo siempre he querido un pony*
* quote dedicada a follatrolls, que cayó en la cuenta de que Buffy finalmente consigue uno al acabar el episodio.

I am not your girl! You don't ... have a soul! There is nothing good or clean in you. You are dead inside! You can't feel anything real! I could never ... be your girl!

¡Yo no soy tu chica! ¡Tú no... tienes alma! No hay nada bueno o limpio en ti. ¡Estás muerto por dentro! ¡No puedes sentir nada real! Yo nunca podría... ser tu chica!

What? Using him? What's okay about that?

It is! It's wrong. I'm wrong. Tell me that I'm wrong, please... Please don't forgive me, please...
Please don't... Please don't forgive me...

6X13 Dead Things

¿Qué? ¿Usándolo? ¿Qué hay de correcto en eso?

¡LO es! ¡Está mal! Yo estoy mal. Dime que estoy mal, por favor... Por favor, no me perdones, por favor...
Por favor, no... Por favor, no me perdones...

Tell me you love me.

Dime que me amas

I'm sorry ... William.
6X14 Older and Far Away

Lo siento... William.

Then show me what you got. And I'll show you what a Slayer *really* is.
6X21 Two To Go

Entonces muéstrame lo que tienes. Y yo te enseñaré lo que una Cazadora realmente es.

No more mind games, Spike.

Your soul.
You got your soul back. How?
7X02 Beneath You

No más juegos mentales, Spike

Tu alma. Has conseguido recuperar tu alma. ¿Cómo?

Buffy: The last guy I was with, it got really ... I behaved like a monster, treated him like... But at the same time, I-I let him completely take me over. Do things to me that...
7X07 Conversations with Dead People

Buffy: El último tío con el que estuve, yo realmente... me porté como un monstruo, lo traté como... Pero al mismo tiempo y...yo dejé que me tuviera por completo. Hacerme cosas que...

You faced the monster inside of you and you fought back. You risked everything to be a better man.

And you can be. You are. You may not see it, but I do. I do. I believe in you, Spike.
7X09 Never Leave Me

Tú te enfrentaste al monstruo dentro de ti y luchaste contra él. Lo arriesgaste todo para ser un hombre mejor.

Y puedes serlo. Lo eres. Puede que tú no lo veas, pero yo sí lo hago. Yo creo en ti, Spike.

I'm beyond tired. I'm beyond scared. I'm standing on the mouth of hell, and it is gonna swallow me whole. (defiant) And it'll choke on me. We're not ready? They're not ready. They think we're gonna wait for the end to come, like we always do. I'm done waiting. They want an apocalypse? Oh, we'll give 'em one. Anyone else who wants to run, do it now. 'Cause we just became an army. We just declared war. From now on, we won't just face our worst fears, we will seek them out. We will find them, and cut out their hearts one by one, until The First shows itself for what it really is. And I'll kill it myself. There is only one thing on this earth more powerful than evil, and that's us. Any questions?
7X10 Bring on The Night

Estoy más allá del cansancio. Estoy más allá del miedo. Estoy de pie sobre la boca de infierno, y va a tragarme del todo. Y se atragantará conmigo. ¿No estamos listos? Ellos no están listos. Ellos piensan que vamos a esperar al final para ir, como siempre hacemos. He terminado de esperar. ¿Quieren un Apocalipsis? Ah, les daremos uno. Si alguien más quiere huir, que lo haga ahora. Porque nosotros ahora nos volvemos un ejército. Declaramos la guerra. De ahora en adelante, no sólo afrontaremos nuestros peores miedos, los buscaremos. Los encontraremos, y arrancaremos sus corazones uno por uno, hasta que el Primero se muestre como lo que realmente es. Y lo mataré yo misma. Hay sólo una cosa sobre esta tierra más poderosa que el mal, y esto somos nosotros. ¿Alguna pregunta?

He can be a good man, Giles. I feel it. But he's never gonna get there if we don't give him the chance.
7X14 First Date

Él puede ser un buen hombre, Giles. Lo noto. Pero nunca va a conseguirlo si no le damos la oportunidad.

No, I think you've taught me everything I need to know.
7X17 Lies My Parents Told Me

No, creo que tú ya me has enseñado todo lo que necesito saber.

Spike? Could you stay here?
Will you just hold me?
7X20 Touched

¿Spike? ¿Puedes quedarte aquí?
¿Puedes sólo abrazarme?

I love you.
Spike.
7X22 Chosen

Te quiero.
Spike
(últimas palabras de Buffy en la serie)

Más momentos de Buffy en las frases Spuffy