|
Buffy: Who are you? |
Buffy: ¿Quién eres tú? |
|
Buffy: Do we really need weapons for this? |
Buffy:
¿Realmente necesitamos armas para esto? |
|
Buffy:
What's the matter Spike?
Dru dump you again. |
Buffy: ¿Qué pasa, Spike? Dru
te ha dejado tirado otra vez |
|
Spike:
Help me. |
Spike: ¡Ayúdame! |
|
Spike: I came to you in friendship. |
Spike: He
venido a tu en amistad. Vale, es verdad, hirviendo de odio, pero tengo
información útil, y siento que estoy siendo maltratado. |
|
Buffy:
It's just so sudden. I don't know what to say. |
Buffy: Es
que es tan repentino. No sé qué decir. |
|
Buffy:
Stop it! This is our wedding and you're treating it like a big joke! |
Buffy: ¡Para! ¡Es nuestra boda
y te la estás tomando como una gran broma! |
|
Spike: Well, where would Angel
like to register? And can we have the photographer Angel would've wanted?
And, flowers Angel would have liked? |
Spike:
Bien, ¿dónde le habría gustado a Angel registrarse? ¿Y podemos tener el
fotógrafo que Angel habría querido? ¿Y las flores que a Angel le habrían
gustado? |
|
Buffy: Aren't they a perfect
little us? |
Buffy: ¿No
son unos perfectos pequeños nosotros? |
|
Spike:
Don't I get a cookie? |
Spike: ¿Yo
no consigo galleta? |
|
Spike: End ... my ... torment.
Seeing you, every day, everywhere I go, every time I turn around. Take me
... out of a world ... that has you in it! Just kill me! |
Spike: Acaba
con... mi... tormento. Verte, cada día, a cada sitio que voy, cada vez que
me doy la vuelta. Sácame... fuera de un mundo... ¡en el que tú estás!
¡Sólo mátame!
|
|
Buffy: What are you doing here? Five words or less. |
Buffy: Que estás haciendo aquí? En cinco palabras o menos. |
|
Buffy: You think we're dancing? |
Buffy: ¿Piensas que
estamos bailando? |
|
Spike: Come on. I can feel
it, Slayer. You know you wanna dance. |
Spike: Vamos, cazadora. Sabes
que quieres bailar. |
|
Buffy: What do you want now? |
Buffy: ¿Qué quieres
ahora? |
|
Spike: I love you.
|
Spike: Te
quiero |
|
Spike: Just ... give me something ... a crumb
... a barest smidgen ... tell me ... maybe, someday, there's a chance. |
Spike:
sólo...dame algo...una migaja...una simple pizca, dime...que quizás, algún
día, habrá una oportunidad. |
|
Buffy(bot): Why did you let that
Glory hurt you? |
Buffy(bot): ¿Por
qué dejaste a esa Glory hacerte daño? |
|
Spike: Hey. Always knew I'd go
down fightin'. |
Spike: Eh.
Siempre supe que caería luchando. |
|
Spike:
Feel like a bit of the rough and tumble? |
Spike: Te apetece un poco de
empujones y revolcones? |
|
Spike:
Oh. So that's all. You've just come to pump me for information. |
Spike: Oh. Así que esto es
todo. Sólo has venido a darme un meneo por información. |
|
Spike: I
must be a noble vampire. A good guy. On a mission of redemption. I help
the hopeless. I'm a vampire with a soul.
|
Spike: Debo de
ser un vampiro noble. Un buen chico. En una misión de redención. Ayudo a
los desesperanzados. Soy un vampiro con alma. |
|
Buffy:
Will you quit that? The only thing that's different is that I'm disgusted
with myself. That's the power of your charms. Last night ... was the most
perverse ... degrading experience of my life. |
Buffy:
¿Vas a dejar eso? La única cosa que es diferente es que ahora estoy
asqueada conmigo misma. Ese es el poder de tus encantos. La noche
pasada... fue la más perversa y degradante experiencia de mi vida. |
|
Invisible Buffy: Why do you always have to ... (pouty) I thought we were
having fun. |
Invisible
Buffy: Por qué siempre tienes que... (puchero) Creía que nos estábamos
divirtiendo |
|
Spike:
I can't. I love you. |
Spike: No puedo. Te quiero. |
|
BUFFY: I'm using you. I can't love you. I'm just ... being weak, and
selfish... |
Buffy: Te
estoy usando. No puedo amarte. Estoy ssólo... siendo débil, y egoísta... |
|
Spike:
As daft a notion as "Soulful Spike the Killer" is, it is nothing compared
to the idea that another girl could mean anything to me. This chip, they
did to me. I couldn't help it. But the soul, I got on my own... for you. |
Spike: Por estúpida que sea la
noción de "Spike con alma es un asesino" no es nada comparada con la idea
de que otra chica pueda significar nda para mí. Este chip, me lo pusieron.
No puedo controlarlo. Pero el alma, la conseguí por mí mismo... para ti. |
|
Spike: You listen to
me. I´ve been alive a bit longer than you and dead a lot longer than that.
I´ve seen things you couldn´t imagine and done things I´d prefer you
didn´t. I don´t exactly have a reputation for being a thinker. I follow my
blood which doesn´t exactly rush in the direction of my brain so I make a
lot of mistakes. A lot of wrong bloody calls. A hundred plus years and
there´s only one thing I´ve ever been sure of. You. |
Spike: Escúchame. He
estado vivo un poco más que tú, y muerto mucho más tiempo que eso. He
visto cosas que no puedes imaginar, y hecho cosas que no quiero que
imagines. No tengo exactamente la reputación de ser un pensador. Sigo mi
sangre, que no corre exactamente en la dirección de mi cerebro, así que he
cometido un montón de errores. Un montón de jodidas llamadas equivocadas.
Más de cien años y sólo hay una cosa de la que alguna vez he estado
seguro. Tú.
|
|
Spike: Yeah, I hear you say it but… I’ve lived
for soddin’ ever, Buffy. I’ve done everything. I’ve done things with you I
can’t spell… but I’ve never been close… to anyone. Least of all you. Until
last night. All I did was hold you, watch you sleep… and it was the best
night of my life. So yeah, I’m terrified. |
Spike: Yeah,
te escucho pero... he vivido jodidamente siempre, Buffy. He hecho de todo.
He hecho cosas contigo que no puedo deletrear...pero nunca había estado
tan cerca.. de nadie. Menos aún a ti. Hasta la noche pasada. Todo lo que
hice fue abrazarte, mirarte dormir... y fue la mejor noche de mi vida. Así
que si, sip. Estoy aterrorizado. |
|
Buffy: Angel said the amulet
was meant to be worn by a champion. |
Buffy: Angel
ha dicho que el amuleto se hizo para ser llevado por un campeón |
|
Buffy: I
love you |
Buffy: Te
quiero. |
|
|
|