|
No, we're just friends. We used to go out, but we broke up.He stole my Barbie. |
No, nosotros sólo somos amigos. Estuvimos saliendo, pero rompimos. Él robó mi Barbie. |
|
I'm not
ashamed. It's the computer age. Nerds are in. They're still in, right? |
No estoy avergonzada. Es la era de las computadoras. Los nerds estamos de moda. Todavía lo estamos ¿no? |
|
Buffy,
no one could replace you. You'll always be Giles' favorite. |
Buffy, nadie va a reemplazaarte. Tú siempre serás la favorita de Giles. |
|
Well, I
like you. You're nice and you're funny. And you don't smoke. Yeah, okay,
werewolf, but that's not all the time. I mean, three days out of the month
I'm not much fun to be around either. |
Bien, me gustas. Eres guapo y eres divertido. Y no fumas. Sí, vale, eres un hombre lobo, pero no todo el tiempo. Quiero decir, tres días al mes yo tampoco soy la más divertida para estar cerca de mí. |
|
Oz has
his cool hair today. I think I'm a groupie! |
Oz tiene un pelo guay hoy. ¡Creo que soy una grupie! |
|
There's
no use arguing with me. Do you see my resolve face? You've seen it before.
You know what it means. This can help Buffy. If we turn Angel back soon
enough, we can stop him from ever awakening Acathla. |
No sirve discutir conmigo. ¿Has visto mi cara de resolución? Y la has visto antes. Ya asbes lo que eso significa. Esto puede ayudar a Buffy, Podemos traer a Angel de vuelta enseguida, podemos pararle antes del despertar de Acathla. |
|
Now,
now, hold on! I-I'll do your spell for you, and, and, and I'll get you
Drusilla back, but, but there will be no bottle-in-face, and there will be
no 'having' of any kind with me. Alright? |
Ahora, ahora para! Y...yo haré ese hechizo para ti, y, y, y haré que Drusilla vuelva, pero, pero no habrá botella-en-la-cara, y no habrá nada de "tenerme" de ninguna clase. ¿De acuerdo? |
|
Stinky.
Yeah. That's why I added lavender. Give me time, and I may be the first
wicca to do all my conjuring in pine fresh scent. |
Apestoso. Sip. Es por eso por lo que le añadí lavanda. Dame tiempo y puedo ser la primera bruja que haga mis conjuros con aroma a pino fresco. |
|
Well,
if Anya tries to get you killed, put me down for a big 'I told you so.' |
Bien, si Anya trata de matarte, ponmme debajo de un enorme "te lo dije" |
|
Transmutation, conjuring, bringing forth something from nothing. Gets
pretty close to the primal forces. A little scary. |
Transmutación, conjuros, hacer aparecer cosas de la nada. Es bonito
acercarse a las fuerzas primigenias. Asusta un poco. |
|
Being
the Slayer doesn't automatically make you boss. You're as lost as the rest
of us. |
Ser la Cazadora no te convierte automáticamente en en jefa. Estás tan perdida como el resto de nosotros. ¡No soy tu asistente! |
|
But you wanted her... Like in an animal way? Like...More than you wanted me? |
Pero la deseas... ¿como de un modo animal? Como... ¿más de lo que me deseas a mí? |
|
Oz...
Don't you love me? |
Oz... ¿no me quieres? |
|
It's
me, isn't it? |
Soy yo ¿no es así?
Bien, has
venido buscando a Buffy, bien lanzado. Y...yo... Tú no querías morderme.
Sólo ha ocurrido que estaba por aquí. |
|
It's
just...Did you see me? Two seconds of conflict with an indigenous person,
and I turned into general custer. |
Es sólo que...¿Me has visto? Dos segundos en conflicto con una persona indígena, y me he convertido en el general Custer. |
|
Spike's
more important than me. I get it. |
Spike es
más importante que yo. Lo he pillado. |
|
Oh,
until I don't feel so horribly guilty. I figure about a million chips from
now. Also, I have to detail Giles' car. |
Oh, hasta que no me sienta tan horriblemente culpable. Imagino que sobre un millón de galletas de momento. Además, tengo que limpiar el coche de Giles. |
|
Oh I'm
not ... I don't have much in the way of power. Really, I mean most of my
potions come out soup Besides... spells going awry, friends in danger...
I'm definitely nothing special. |
Oh yo no...No estoy mucho en la senda del poder. Realmente, quiero decir que la mayoría de mis pociones terminan en sopa. Además... de los hechizos que salen mal, los amigos en peligro... definitivamente no soy nada especial. |
|
There was so much blood, and there ... there was a symbol, and Percy said I was a nerd! |
Había mucha sangre, y había... había un símbolo, ¡y Percy ha dicho que era una nerd! |
|
Well,
the shirt is kinda... not very threatening. And the short pants... but you
know it could also be because I know you can't bite, which I guess isn't
really what you need to hear right now, is it? |
Bueno, la
camisa es como...no muy amenazante. Y los pantalones cortos...pero también
podría er porque yo sé que no puedes morder, pero estoy pensando que esto
realmente no es lo que necesitas escuchar ahora mismo ¿no es así? |
|
Tara,
it's not like I don't want my friends to know you. It's just . . . well,
Buffy's like my best friend, and she's really special. And ... there's
this whole bunch of us, and...and we sort of have this group thing that
revolves around the slaying, and...and I-I really want you to meet them.
But I-I just kinda like having something that's just, you know... mine. |
Tara, no es como que no quiero que mis amigos te conozcan. Es solo... bueno, Buffy es como mi mejor amiga, y ella es realmente especial. Y...está todo ese asunto liado acerca de nosotros, y... y esta cosa que tenemos montada alrededor de la caza, y...y yo realmente quiero que los conozcas. Pero y...yo sólo quiero tener esto solamente... sabes... mío. |
|
I was
waiting. I feel like some part of me will always be waiting for you. Like
if I'm old and blue-haired, and I turn the corner in Istanbul and there
you are, I won't be surprised. Because... you're with me, you know? |
Te estaba esperando. Siento que una parte de mí siempre te estará esperando. Cuando sea una anciana de pelo azul, y vuelva una esquina en Estambul y tú estés ahí, no me sorprenderé. Porque...siempre estarás conmigo ¿sabes? |
|
Witch
stuff? What exactly do you mean by "witch stuff?" |
¿Cosas de brujas? ¿Qué quieres decir exactamente ocn "cosas de brujas"? |
|
But
what about the rest of us? We still need to be watched! Personally, I
can't get through a day without a little hairy eyeball. |
¿Pero qué hay del resto de nosotros? ¡Todavía necesitamos ser vigilados! Personalmente, yo no puedo pasar un día sin unas miradita maliciosa de reojo |
|
He does
seem extra twitchy lately. Maybe the whole not killing is gettin' to him. |
Parece realmente extra nervioso últimamente. Quizás el asunto de no matar lo está afectando. |
|
See ...
that's where you're a dummy. I think about ... what you grew up with, and
... then I look at what you are ... it makes me proud. It makes me love
you more. |
Mira... esto podría haberte hecho un muñeco. Pienso sobre ello, en cómo creciste con eso, y...entonces veo lo que eres...y me hace sentir orgullosa. Me hace quererte más. |
|
Um,
Buffy, this thing with Spike, it isn't true, is it? You didn't, you know,
sleep with Spike? |
Hum, Buffy, esta cosa con Spike, no es cierto ¿no? Tú no no estás, ya sabes, durmiendo con Spike. |
|
When I change back? Yeah. This is a college thing. A little experimentation before I get over the thrill and head back to Boys Town. You think that? |
¿Cuando cambie de nuevo? Sip. Esto es una cosa de la universidad. Un pequeño experimento hasta que se me pase el entusiasmo y vuelva de nuevo la Ciudad de Los Chicos. ¿Tú crees eso? |
|
I'm so scared. |
Estoy tan asustada |
|
I ...
owe ... you ... pain! |
¡Te...debo...dolor! |
|
I think
Spike was right back at the gas station. Snap out of it! |
Creo que Spike tenía razón en la gasolinera. ¡Hay que golpearte con ello! |
|
I'm
your... I was never a gun... someone else should be the gun, I could be a
cudgel, or pointy stick ... |
Yo soy tu...Yo nunca he sido una pistola...algún otro debería ser la pistola, yo podría ser una porra, o un palo puntiagudo... |
|
Her
body, yeah. But her soul ... her essence ... I mean, that could be
somewhere else. She could be trapped, in-in some sort of hell dimension
like Angel was. Suffering eternal torment, just because she saved us, and
I'm not gonna let ... I'm not gonna leave her there. It's Buffy. |
Su cuerpo, sí. Pero su alma... su esencia... Quiero decir, que puede estar en cualquier parte. Puede estar atrapasa, en... en alguna clase de dimensión infernal como estaba Angel. Sufriendo tormento eterno solamente porque ella nos salvó, y yo no voy a dejar que... yo no voy a abandonarla ahí. Se trata de Buffy. |
|
You're
right. The magicks I used are very powerful. I'm very powerful. And maybe
it's not such a good idea for you to piss me off. |
Tienes razón. Las magias que he usado son muy poderosas. Yo soy muy poderosa. Y quizás no es una idea tan buena para ti cabrearme. |
|
Okay.
Let's just forget it ever happened. |
Vale.
Vamos sólo a olvidar que esto haya ocurrido nunca. |
|
Do I
have to fight to keep you? 'Cause I'm not large with the butch. |
¿Tengo que pelearme por tenerte? Porque no tengo mucho de marimacho |
|
We didn't wanna know. We were so selfish. *I* was so selfish.
I know
a spell that will make her forget she was ever in heaven. |
Nosotros no lo quisimos saber. Fuimos tan egoístas. Yo fui tan egoísta. Conozco un hechizo que le hará olvidar que alguna vez estuvo en el cielo. |
|
I
screwed it up, everything, Tara... |
Lo jodí,
todo, Tara... |
|
Mmm. I forgot how good this could feel. Us. Together. Without the magic. |
Mmm. Había olvidado lo bien que te podía hacer sentir. Nosotras. Juntas. Sin magia. |
|
Tara?
Tara? baby, come, on baby. Get up. Please. Tara... No... no... no.. |
¿Tara?
¿Tara? Nena, vamos, nena. Levanta. Por favor. Tara... |
|
I'm
talking. The pain will be unbearable, but you won't be able to move... A
bullet usually travels faster than this, of course. But the dying? It
seems like it takes forever. Something, isn't it? One tiny piece of metal
destroys everything. It ripped her insides out... It took her light away.
From me. From the world... And now the one person who should be here is
gone ... and a waste like you gets to live. A tiny piece of metal. Can you
feel it now? |
Estoy hablando. El dolor será insoportable, pero tú no serás capaz de moverte... Una bala por lo general viaja más rápido que esto, por supuesto. ¿Pero morir? Te parecerá que te cuesta una eternidad. Parece algo ¿no es así? Un pedazo diminuto de metal que lo destruye todo. Esto la desgarró por dentro... Esto se llevó su luz. De mí. Del mundo... Y ahora una persona que debería estar aquí se ha ido... y una basura como tú sigue con vida. Un pedazo diminuto de metal. ¿Puedes sentirlo ahora? |
|
Let me
tell you something about Willow. She's a loser. And she always has been.
People picked on Willow in junior high school, high school, up until
college... with her stupid mousy ways and now... Willow's a junkie. |
Déjame decirte algo acerca de Willow. Es una perdedora. Y siempre lo ha sido. La gente se metía con ella en la escuela, en el instituto, incluso en la universidad... con sus estúpidas maneras tímidas y ahora... Willow es una yonki. |
|
Buffy,
I gotta tell ya... I get it now. The Slayer thing really isn't about the
violence. It's about the *power*. And there's no one in the world with the
power to stop me now. |
Buffy voy a decírtelo...y voy a hacerlo ahora. Todo esto de la Cazadora realmente no va de violencia. Es acerca del poder. Y no hay nadie en el mundo ahora con el poder de pararme. |
|
When you brought me here, I thought it was to kill me or to lock me in some mystical dungeon for all eternity or... with the torture. Instead, you go all Dumbledore on me. I'm learning about magic. All about energy and Gaia and root systems. |
Cuando me trajiste aquí, pensé qie ibas a matarme o a encerrarme en alguna mazmorra mística para toda la eternidad o... con tortura. En cambio, tú fuiste como un Dumbledore para mí. Estoy aprendiendo sobre la magia. Todo sobre la energía y Gaia y los sistemas de raíces. |
|
I wanna
be Willow. |
Quiero ser Willow. |
|
Me too.
Oh, me, too. Oh, God, Tara, it hurts so much. Everyday, it's like this
giant hole, and it's not getting better |
Yo también. Oh, yo también. Oh, Dios, Tara. Duele tanto. Cada día, es como un gigantesco agujero, y no se está volviendo mejor. |
|
Via,
concursus, tempus, spatium, audi me ut imperio. Screw it! Mighty forces, I
suck at Latin, OK? But that's not the issue. I'm the one in charge, and
I'm telling you open up, portal, now! |
Via, concursus, spatium, audi me ut imperio. ¡ Joder! Fuerzas poderosas, apesto en latín ¿vale? Pero ese no es el asunto. Soy la que está al mando, y os estoy diciendo que abrais el portal, ¡ahora! |
|
I´ve
been controlling myself and if I lose that control, if I let myself go, I
could just´ go. |
He estado controlándome a mí misma y si pierdo este control, si me dejara salir a mí misma, yo podría sólo irme. |
|
Oh...
my... goddess! |
Oh... mi... diosa! |
|
|
|